COVID-19破坏了旋转器,制造

吉姆·菲利普斯(Jim Phillips),纱线市场编辑

m尽管某些州和市政当局规定了社会疏远和地位法规,但任何纺纱厂仍至少在兼职时间表工作。

这些旋转器所经历的业务水平在很大程度上取决于他们生产的纱线类型。一位行业专家说:“显然,对支持医学界和重要工人的产品有巨大的需求。”“那些在提供制造商的制造商方面存在的人往往比其他产品更忙。那些仍然涉足商品产品的人不太可能那么忙。”

Parkdale is one of those companies that has the resources to weather the current economic environment. The company has turned its considerable resources toward helping front-line medical worker stay safe while combatting the virus.

A Parkdale Mills subsidiary, U.S. Cotton has joined in an effort with the Food & Drug Administration (FDA), the Gates Foundation, UnitedHealth Group and Quantigen to ramp up production of spun synthetic swabs to help the country’s frontline health care workers who administer COVID-19 tests. U.S. Cotton has developed a fully synthetic, polyester-based Q-tip-type swab that can be used in coronavirus diagnostic testing. The U.S. Food and Drug Administration just announced that these synthetic swabs — with a design similar to Q-tips — could be used to test patients for the coronavirus.

一家公司发布详细介绍了美国棉花计划如何利用其大规模的制造能力来快速增加大量聚酯棉签的生产,这些拭子在全国范围内进行了测试套件的供应。

The FDA has determined that spun synthetic swabs can be used in COVID-19 testing based on the results from a clinical investigation. John Nims, president of U.S. Cotton, said: “We stand ready to serve in this important fight and want to do all we can to help deploy these testing kit swabs for the American people. We greatly appreciate the collaborative efforts with the UnitedHealth Group, Quantigen, and the Gates Foundation to help support these necessary clinical studies to help advance this critically needed product to market.”

公司预计大流行繁荣

除了少数例外,该行业的面孔希望转向大流行后的未来。一位高管说:“似乎几乎可以肯定会有生产繁荣。”“随着许多制造商关闭,其他制造商工作减少了,我们预计在结束后,对产品的需求很高。”

Added a business analyst who follows manufacturing: “From textiles to automotive, companies expect to have to scramble to keep pace with the demands of a newly invigorated economy — whenever that happens.” For some companies, however, the longer consumers are cautioned to stay at home, the poorer the prospects become for their long-term survival.

一位制造顾问说:“大型公司,尤其是那些跨国公司的公司,有资源可以在这场危机中保持可行,并恢复运营,仅对其业务造成的损害极少,”制造顾问说。“较小的公司可能会挣扎更多,其中许多公司可能无法生存。目前,这在制造业领域并不大,但是服务行业中的许多小公司(例如,Mom&Pop餐厅)永远关门。越来越明显的是,如果我们相对较快地回到稳定的经济,我们将看到其他经济部门(尤其是制造业)也会发生同样的事情。”

关于Covid-19对制造商的预期影响的见解是从最近的许多研究中得出的。例如,供应管理研究所(ISM)的一项调查显示,超过80%的制造商表示,他们认为由于COVID-19,他们的组织会产生一定的影响。其中,有16%的人表示他们平均将收入目标调整为5.6%。

ISM首席执行官托马斯·W·德里(Thomas W. Derry)在最近的新闻稿中说:“数据讲述的是,在病毒爆发之后,公司面临着长时间的正常操作恢复。”“对于大多数美国企业来说,交货时间已经翻了一番,而且短缺的空气和海洋货运选择使产品移动产品的短缺也加剧了,即使他们可以填补订单。”

而且,根据全国制造商协会最近的一项调查,COVID-19的大流行已经影响了许多制造商。对该调查做出回应的制造商中约有80%表示,他们期望大流行在财务上影响其业务。

制造商很容易受到影响,有两个主要原因:许多制造业工作都是现场的,不能远程进行,而且经济放缓可能会减少对工业产品的需求。结果,一些制造商暂时暂停了操作,许多制造商正在考虑裁员策略。

“裁员有时必要保持financially viable,” said one spinner. “But they are also something we have to consider very carefully. We already have some difficulty in attracting qualified job applicants, and the last thing we want to do is to lose skilled talent to other industries.”

As one analyst put it: “All-in-all, the sooner this is over, the better it will be for everyone. Just keep your fingers crossed.”

Raw material costs decline

As spinners struggle to manage in such a difficult environment, they are finding at least some financial respite from drastically reduced raw materials costs. The bottom has fallen out of the oil market, and the price of cotton has dropped precipitously over the past few weeks. For example, the price of Brent crude oil dropped to a two-decade low of $15.98 a barrel in trading on April 22. Compare that to the $46.92 price per barrel for the same oil in July 2016. Also, the price of base-quality cotton in the seven designated markets measured by the USDA fell to 47.55 cents for the week ended April 16. This compares to 72.61 cents for the same period a year ago. Demand for cotton was moderately lower from the same period a year ago, dropping from 27,298 spot transactions in late April 2018 to 22,698 this year.

2020年4月