RUPP报告:成功的ITMA Asia + Citme 2012预计

上个星期,

188BET金博宝下载
在其每周的Enewsletter中报道,由于压倒性的回应,ITMA的所有者
Asia + CITME 2012 have now booked the remaining available space at the Shanghai New International
Expo Center(SNIEC),该活动将在2012年6月12日至16日举行
(看 ”
ITMA
ASIA + CITME 2012 Exhibition Attracts Overwhelming Response
,”
纺织品,2012年4月10日)。

中国太强大了

Rupp报告的常规读者知道与欧洲领导人的访谈内容
the textile machinery business about their experience during ITMA 2011 in Barcelona, Spain. One of
一直提出的问题是关于欧洲和亚洲的ITMA的节奏的问题 -
whether it would be better for the textile machinery industry to have an ITMA in Europe and Asia
每四年每四年?答复是一致的:“每次演出都足够好
亚洲和欧洲各自四年。”

但是,事实现在有所不同。而且,坦率地说,这不是很奇怪
毕竟。尽管存在所有当前的麻烦,但亚洲市场总体上,尤其是在
中国太强大了,无法远离世界上蓬勃发展的地区。作为来自
上周告诉:“中国海关的最新统计数据表明,中国的纺织机械
foreign trade registered a year-on-year growth of 25.6% to reach US$7.6 billion in 2011; of this
金额,出口贡献了22.5亿美元,而进口量为53.6亿美元。”

Additional Space

此外:“随着展览的另外6,000平方米的展览空间
will now gross over 132,000 square meters, 30 percent larger than the previous event in 2010. More
来自27个国家和地区的1,230个参展商将参加。Rupp报告与
MP International Pte Ltd.区域营销传播总监Daphne Poon。
additional information about the forthcoming show.


Rupp Report
:您能为每个国家提供参展商故障吗?




达芙妮·波恩(Daphne Poon)

:除了中国外,iTma Asia + Citme 2012的顶级参展国是
Germany, Italy, Japan and Switzerland. Now, 11.5 halls have been booked for ITMA Asia + CITME 2012.


RR
:如果公司想注册一个展位,现在太晚了,还是有机会?


胡桐
:嗯,参展商仍然可以在itmaasia.com上申请他们的空间,但是有一个等待
演出申请人名单。我必须说空间的分配取决于日期
of application, and whether there is space in the sector applied for. However, the organizers will
在可用空间上保持候补名单的更新。

促进申请


RR
:为了促进访问,是否有来自各地访问者的网站或电子邮件地址
世界可以联系以要求提出建议,以使获得签证更容易?


胡桐
:这是一个非常重要的问题。访客可以从
ITMA Asia + Citme 2012网站Itmaasia.com上的官方旅行社。他们可以点击
访问者部分下的“签证”选项卡,请求邀请信。他们可以使用这个
letter to support their application for a visa at their local Chinese embassy or consulate. The
签证申请的步骤和该申请的相关费用可以在网站上找到。
也许我可以添加一些非常重要的东西:建议访客计划他们的访问并申请
他们的签证尽可能尽可能地缓冲,以便在处理签证时潜在的延误。

Product Piracy


RR
: A never-ending issue is product piracy, particularly at Asian textile machinery shows. Will
组织者与产品盗版作斗争?参展商的规则是什么?


胡桐
:如您所知,对知识产权的保护传统上一直是标志
of ITMA branded shows. As part of the rental contract for ITMA Asia + CITME 2012, each exhibitor is
必须签署具有法律约束力的声明,确认他不会侵犯商标,并且
另一个参展商或第三方的知识产权。

The general regulations of ITMA Asia + CITME 2012 also clearly state that all exhibitors
必须尊重,并且有责任确保其他其他知识产权
exhibitors and of third parties — such as, for example, patents, trademarks, copyrights and such —
在演出中展示他们的产品时。


RR
:好的,但是如果参展商侵犯规则,您该怎么办?


胡桐
: If it is proven to the show organizer that an exhibitor has infringed the intellectual
property rights of another exhibitor or a third party, the organizer is entitled to remove the
exhibit/s causing the infringement and to stop the offending exhibitor from continuing with his
参与。


RR
:有一个持续的谣言,即国内和外国参展商不支付同样的钱
平方米价格。


胡桐
:我可以向您保证,Itma Asia + Citme在统一定价原则上工作。然而,
to facilitate payment by Chinese and international exhibitors, the cost for participation is
提供人民币和美元。

访问应尽快预订


RR
:好吧,让我们现在看看访问者:是否有网站或电子邮件地址
游客可能会用来寻找酒店吗?


胡桐
: 是的当然。访问者可以访问ITMA Asia + Citme 2012网站
itmaasia.com。在“访问者”选项卡下,单击“款待”,
then Hotel Booking to see the list of hotels with special rates negotiated for the show. That’s a
very easy way to have access to hotels.

As Poon mentioned above, visitors are advised to plan their visits early. To avoid onsite
queues, they may purchase badges at a specially reduced rate online at
itmaasia.comor
citme.com.cn

April 17, 2012